Локализация сайтов, приложений, документов, игр в Чехии (Прага) | Prekladovna

Apostila, Legalizace a Superlegalizace: Co to je a jak na to?

Když potřebujete použít dokumenty v zahraničí, může se stát, že budete muset projít procesem apostilace, legalizace nebo superlegalizace. Tyto termíny se týkají ověření a potvrzení pravosti dokumentů, a je důležité vědět, co každý z nich znamená a jaký je mezi nimi rozdíl. S námi se toho nemusíte bát, všechno Vám vysvětlíme a podíváme se na to blíž. Pojďme do toho!

Co je Apostila?

Apostila (apostille) je doložka, jež se připojuje za oficiální listiny a dokumenty, která prokazuje ověření podpisu a otisku razítka na listině za účelem jejího použití v zahraničí. Je platná pouze v zemích, které jsou signatáři Haagské úmluvy z roku 1961.

Jak na to?

  • Ověření originálu: Nejprve je nutné zajistit, aby byl váš dokument ověřen příslušným orgánem (např. notářem nebo státním úřadem).
  • Žádost o apostilu: Poté podáte žádost o apostilu na příslušném úřadu (v ČR je to krajský úřad nebo ministerstvo zahraničních věcí).
  • Poplatek:Zaplaťte poplatek za vydání apostily.

Co je Legalizace?

Legalizace je proces, který se používá, když dokumenty musí být uznány v zemích, které nejsou signatáři Haagské úmluvy. Tento proces zahrnuje více kroků a může být časově náročnější.

Jak na to?

  • Ověření originálu Stejně jako u apostily je nejprve nutné, aby byl dokument ověřen.
  • Žádost o legalizaci: Po ověření dokumentu musíte požádat o legalizaci na českém ministerstvu zahraničních věcí.
  • Potvrzení zahraničního úřadu: Následně může být dokument podroben ověření zahraničním zastupitelstvím nebo konzulátem dané země.

Co je Superlegalizace?

Superlegalizace je proces, který se používá pro dokumenty, které musí projít dalším ověřením po legalizaci. Tento proces je častý, pokud se dokumenty mají používat v zemích, které vyžadují dodatečné ověření.

Jak na to?

  • Získání legalizace: Nejprve musíte úspěšně projít procesem legalizace.
  • Žádost o superlegalizaci: Po legalizaci musíte požádat o superlegalizaci na příslušném úřadu.
  • Dodatečné ověření: Superlegalizace zahrnuje další ověření, které může provést zahraniční konzulát nebo jiný příslušný orgán.

Kdy potřebujete tyto procesy?

  • Apostila: Pokud plánujete používat dokumenty v zemi, která je signatářem Haagské úmluvy.
  • Legalizace: Pokud potřebujete uznat dokumenty v zemích, které nejsou signatáři.
  • Superlegalizace: V případě, kdy je zapotřebí další ověření po legalizaci.

Závěr

Apostila, legalizace a superlegalizace jsou klíčové procesy pro ověřování dokumentů pro použití v zahraničí.

Pochopení těchto postupů a jejich správné provedení vám usnadní využití vašich dokumentů v zahraničí.

Pokud si nejste jisti, jak postupovat, obraťte se na nás a my Vám se vším pomůžeme a zařídíme. Vaše Prekladovna.

Garance kvality překladu v Praze

U nás získáte jednak profesionální překlady, jednak garanci Vašeho klidu. Pokud došlo k chybám, opravíme je zdarma a v nejkratší době.

  • Profesionalita: pracujeme se zkušenými překladateli, zaručujeme vysokou kvalitu překladu.
  • Opravy zdarma: Pokud naleznete chybu, opravíme ji bez dodatečných nákladů.
  • Minimální doba: Ceníme Váš čas a rychle opravujeme jakékoliv nepřesnosti.

Spolehněte se na nás a získejte dokonalý překlad.

знак гарантии

Objednat překlad

Stisknutím tlačítka Objednat překlad souhlasíte se zpracováním osobních údajů.

Pracujeme pro Vás:

Pondělí-Pátek: 09:00-17:00

Obraťte se na nás jakýmkoliv pohodlném pro Vás způsobem.

Pro nové firemní klienty.

Máte zájem o spolupráci? Kontaktujte Evgenij Marandici na telefonní číslo +420 773 095 315 nebo přes email: marandici@prekladovna.cz.

Praha 3

Tel.: +420 603 776 909

E-mail: info@prekladovna.cz

Adresa: Rokycanova 240/27

Karlovy Vary

Tel.: +420 777 850 286

E-mail: info@prekladovna.cz

Adresa: Truhlářská 1074/13a

FAQ - časté otázky

Překladovna zaujímá vedoucí postavení na trhu překladatelských služeb v České republice. Naši překladatelé zajišťují kvalitní překlady dokumentů z různých jazyků včetně češtiny, ukrajinštiny a ruštiny. Jsme hrdí na to, že naše služby jsou žádané a splňují nejvyšší standardy.


Náš tým profesionálních překladatelů má bohaté zkušenosti a je připraven ujmout se jakéhokoli úkolu. Bez ohledu na obtížnost textu věnuje každý překladatel Překladovny pozornost každému detailu, aby zajistil přesný a kvalitní překlad.


Pokud potřebujete překladatele pro důležité dokumenty, který dokáže odvést práci v nejkratší době, je Překladovna tou nejlepší volbou. Chápeme důležitost přesnosti a důvěrnosti, proto naši překladatelé při práci s vašimi materiály tyto zásady vždy dodržují.


Umíme pracovat a kvalitně překládat mj. I právní a obchodní dokumentaci. Náš kvalifikovaný překladatel dokáže pracovat s podobným typem dokumentů a zajistit správný a akceptovatelný překlad.


Překladovna je tým profesionálů, který poskytuje komplexní překladatelské služby a zaručuje vysokou úroveň služeb a spokojenost zákazníků. Můžete si být jisti, že naši překladatelé odvedou svou práci na nejvyšší úrovni.

Můžete poslat objednávku prostřednictvím objednávkového formuláře na našem webu, e-mailu, poštovní služby, kurýrní služby nebo přímo v naši kanceláři.

Posíláme překlady prostřednictvím e-mailu, poštovní služby, kurýrní služby, nebo si je můžete vyzvednout přímo u nás v kanceláři.

Ano, pracujeme pro Vás každý pracovní den od pondělí do pátku od 9:00 do 17:00 (bez přestávek).

Není třeba. Nezdržíte se u nás déle než 5-7 minut.

Není třeba. Pro většinu dokumentů postačí jen sken či kvalitní foto, překlad Vám připojíme k dokumentů až si pro něj zastavíte, případně je můžete poslat kurýrem/poštou.

Ano, jistě. Pokud potřebujete obyčejný překlad nikoli soudní, můžete objednat překlad v elektronické podobě. Také mate možnost objednat překlad dokumentu v elektronické podobě pro následné ověření překladu, například v českém velvyslanectví.

Můžeme doručit překlad pomocí pošty nebo vybrané kurýrské služby do jakékoliv části světa.

Ano, máme možnost poskytovat ověřené překlady.

Mate možnost rychle získat informaci ohledně naších cen po telefonu, e-mailu nebo pomocí formuláře na webových stránkách, pak také stránkách webu, kde jsme podrobně rozepsaly z čeho se cena skládá.

Ano, naše kancelář nabízí platby pomocí platebního terminálu.

Ano, vytváříme pro Vás unikátní odkaz nebo QR kód pro platbu online.

Pro postup přiznání středoškolského nebo vysokoškolského vzdělání(nostrifikace) je třeba provést soudní překlad diplomu o absolvování střední nebo vysoké školy, také odpovídajících dodatku. Upozorňujeme, že překlad musí být ověřen soudním překladatelem, sídlícím na území České republiky.

Zvláštností soudního překladu je, že překlad je přiložen k originálu nebo notářsky ověřené kopii dokumentu. Soudní překlad je přišitý k dokumentu a opatřený razítkem soudního překladatele. Povinná je také "doložka soudního tlumočníka" - číslo překladu a potvrzení, že podepsaný překladatel má soudní licenci a že jím vyhotovený překlad odpovídá textu připojené listiny.