Локализация сайтов, приложений, документов, игр в Чехии (Прага) | Prekladovna

Notářské ověření. Co je to notářské ověření?

Notářské ověření je ověření shody opisu nebo kopie listiny s jejím originálem. Tzv. vidimací se nepotvrzuje pravdivost a správnost údajů uvedených v listině ani jejich soulad s právními předpisy, ověřovatel za obsah listiny neodpovídá.


Často se používá také termínů: notářsky ověřený překlad, úřední překlad, oficiální překlad, sešitý překlad, překlad s razítkem či soudní překlad (nikoliv právní překlad).Různí překladatelé preferují rozdílné pojmy, které se od sebe však mohou navzájem lišit.

U některých typů dokumentů (občanský průkaz, řidičský průkaz) nelze udělat notářsky ověřenou kopii.

Notářské ověření nelze provést:

  • u kopie občanského průkazu, řidičského průkazu, cestovního dokladu, zbrojního průkazu, služebního průkazu, vojenské knížky, průkazu o povolení k pobytu cizince, rybářského lístku, loveckého lístku nebo jiného průkazu, vkladní knížky, šeku, směnky nebo jiných cenných papírů, losu, sázenky, protestu směnky, geometrického plánu, rysu nebo technické kresby,
  • není-li dokument opatřen originálním razítkem či podpisem,
  • jsou-li v listině změny, doplňky, vsuvky nebo škrty, které by mohly zeslabit její věrohodnost, je-li listina opatřena plastickým textem nebo otiskem plastického razítka.

Naše služby

Zajišťujeme komplexní ověřovací a překladatelský servis pro listiny a dokumenty:

  • notářské ověření /vidimaci/ dokumentů, listin a překladů
  • legalizace vyšší ověření listin ve formě apostille / apostily pro všechny české dokumenty
  • soudně / úředně ověřené překlady legalizovaných listin, dokumentů a ověřovacích doložek do příslušného jazyka
  • všechna další procedurálně požadovaná legalizační ověření tak, aby vaše listiny a dokumenty mohly být bez dalších průtahů akceptovány v zemi určení

Jakékoli dotazy?

Kontaktujte nás jakýmkoli vhodným způsobem – telefonicky, prostřednictvím sociálních sítí nebo pomocí formuláře pro zpětnou vazbu na našich webových stránkách. Jsme vždy připraveni vám pomoci.

Garance kvality překladu v Praze

U nás získáte jednak profesionální překlady, jednak garanci Vašeho klidu. Pokud došlo k chybám, opravíme je zdarma a v nejkratší době.

  • Profesionalita: pracujeme se zkušenými překladateli, zaručujeme vysokou kvalitu překladu.
  • Opravy zdarma: Pokud naleznete chybu, opravíme ji bez dodatečných nákladů.
  • Minimální doba: Ceníme Váš čas a rychle opravujeme jakékoliv nepřesnosti.

Spolehněte se na nás a získejte dokonalý překlad.

знак гарантии

Objednat překlad

Stisknutím tlačítka Objednat překlad souhlasíte se zpracováním osobních údajů.

Pracujeme pro Vás:

Pondělí-Pátek: 09:00-17:00

Obraťte se na nás jakýmkoliv pohodlném pro Vás způsobem.

Pro nové firemní klienty.

Máte zájem o spolupráci? Kontaktujte Evgenij Marandici na telefonní číslo +420 773 095 315 nebo přes email: marandici@prekladovna.cz.

Praha 3

Tel.: +420 603 776 909

E-mail: info@prekladovna.cz

Adresa: Rokycanova 240/27

Karlovy Vary

Tel.: +420 777 850 286

E-mail: info@prekladovna.cz

Adresa: Truhlářská 1074/13a

FAQ - časté otázky

Překladovna zaujímá vedoucí postavení na trhu překladatelských služeb v České republice. Naši překladatelé zajišťují kvalitní překlady dokumentů z různých jazyků včetně češtiny, ukrajinštiny a ruštiny. Jsme hrdí na to, že naše služby jsou žádané a splňují nejvyšší standardy.


Náš tým profesionálních překladatelů má bohaté zkušenosti a je připraven ujmout se jakéhokoli úkolu. Bez ohledu na obtížnost textu věnuje každý překladatel Překladovny pozornost každému detailu, aby zajistil přesný a kvalitní překlad.


Pokud potřebujete překladatele pro důležité dokumenty, který dokáže odvést práci v nejkratší době, je Překladovna tou nejlepší volbou. Chápeme důležitost přesnosti a důvěrnosti, proto naši překladatelé při práci s vašimi materiály tyto zásady vždy dodržují.


Umíme pracovat a kvalitně překládat mj. I právní a obchodní dokumentaci. Náš kvalifikovaný překladatel dokáže pracovat s podobným typem dokumentů a zajistit správný a akceptovatelný překlad.


Překladovna je tým profesionálů, který poskytuje komplexní překladatelské služby a zaručuje vysokou úroveň služeb a spokojenost zákazníků. Můžete si být jisti, že naši překladatelé odvedou svou práci na nejvyšší úrovni.

Můžete poslat objednávku prostřednictvím objednávkového formuláře na našem webu, e-mailu, poštovní služby, kurýrní služby nebo přímo v naši kanceláři.

Posíláme překlady prostřednictvím e-mailu, poštovní služby, kurýrní služby, nebo si je můžete vyzvednout přímo u nás v kanceláři.

Ano, pracujeme pro Vás každý pracovní den od pondělí do pátku od 9:00 do 17:00 (bez přestávek).

Není třeba. Nezdržíte se u nás déle než 5-7 minut.

Není třeba. Pro většinu dokumentů postačí jen sken či kvalitní foto, překlad Vám připojíme k dokumentů až si pro něj zastavíte, případně je můžete poslat kurýrem/poštou.

Ano, jistě. Pokud potřebujete obyčejný překlad nikoli soudní, můžete objednat překlad v elektronické podobě. Také mate možnost objednat překlad dokumentu v elektronické podobě pro následné ověření překladu, například v českém velvyslanectví.

Můžeme doručit překlad pomocí pošty nebo vybrané kurýrské služby do jakékoliv části světa.

Ano, máme možnost poskytovat ověřené překlady.

Mate možnost rychle získat informaci ohledně naších cen po telefonu, e-mailu nebo pomocí formuláře na webových stránkách, pak také stránkách webu, kde jsme podrobně rozepsaly z čeho se cena skládá.

Ano, naše kancelář nabízí platby pomocí platebního terminálu.

Ano, vytváříme pro Vás unikátní odkaz nebo QR kód pro platbu online.

Pro postup přiznání středoškolského nebo vysokoškolského vzdělání(nostrifikace) je třeba provést soudní překlad diplomu o absolvování střední nebo vysoké školy, také odpovídajících dodatku. Upozorňujeme, že překlad musí být ověřen soudním překladatelem, sídlícím na území České republiky.

Zvláštností soudního překladu je, že překlad je přiložen k originálu nebo notářsky ověřené kopii dokumentu. Soudní překlad je přišitý k dokumentu a opatřený razítkem soudního překladatele. Povinná je také "doložka soudního tlumočníka" - číslo překladu a potvrzení, že podepsaný překladatel má soudní licenci a že jím vyhotovený překlad odpovídá textu připojené listiny.